主 讲 人:广东外语外贸大学詹成教授
地 点:外国语学院三楼大聚会室
主 办 方:外国语学院
最先时间:2016-06-17 14:00
竣事时间:2016-06-17 16:00
外事口译事情谈(安排研究生和对口译感兴趣的高年级本科生加入)
外事口译在当今中国政府的对外来往中施展着主要的作用,,,外事口译事情者需要一直提升营业能力。主讲人将连系口译事情的大宗案例,,,剖析外事口译的事情特点、、指导原则质量规范,,,从政治看法、、译前准备、、语言转换、、文化相同、、事情态度等多个方面,,,剖析外事口译中的几组关系,,,对怎样提升外事口译事情质量提出一些建议。
詹成教授简介
詹成,,,翻译学博士,,,广东外语外贸大学高级翻译学院教授、、副院长,,,兼任广外MTI教育中心主任。曾先后赴英美深造,,,获得英国Warwick大学翻译及较量文化研究优等人文硕士学位,,,英国牛津大学和美国加州州立大学洛杉矶分校修业证书。系天下口译最高行业组织——国际聚会口译员协会(AIIC)在华南地区的唯一会员,,,也是天下译联(FIT)和国家人社部认证的同声传译员,,,有16年国际聚会口译事情履历,,,为千余场次国际聚会提供同声传译,,,为习近平、、李克强、、张德江、、张高丽、、汪洋、、李源潮、、潘基文、、克林顿、、布莱尔、、霍华德等多位中外政要担当译员。是中国翻译协会口译委员会秘书长、、广东省翻译协会理事、、广州翻译协会理事、、广东省高校外语专业教学指导委员会翻译专业分委员会秘书长。
2001年获广东省高教系统优异党员称呼;;;2004年被评为南粤优异西席;;;2008年担当北京奥运村/残奥村村长、、天下人大副委员长陈至立同志的专职译员,,,圆满完成奥运会/残奥会事情后,,,被授予“中国翻译事业优异孝顺奖”。2009年3月被推选为广州亚运会“外语推宽大使”;;;2012年被评为广州十大优异青年;;;2014年荣获教育部霍英东教育基金会第十四届高等院校青年西席奖。
出书专著《政治场域中口译员的调控角色》、、《译响天开——聚会口译的思索与实践》、、《译言译行——口译生涯随想录》、、《聚会口译常用语手册》,,,编写了《英语口译教程》、、《同声传译》、、《联络口译》等十部国家级教程,,,是国家级精品课程“英语口译(课程系列)”的主讲西席和国家级教学团队的焦点成员。